Раздался грохот, будто разбилось что-то крупное и… нет, определённо не стеклянное — керамика? Нет, слишком звонко… — и за ним в холле буквально прогремел низкий мужской голос:
— Вы что творите?!
— Извините, — сказал Гарри, старательно скрывая раздражение. — Я не видел.
Кажется, он угодил в дурацкую ловушку — и кто знает, что он разбил. Как окажется сейчас ещё какая-нибудь ваза Мин… или какие там ещё бывают?
— Ну конечно, вы не видели! — сердито сказал голос, и вдали раздались быстро приближающиеся шаги. — Что вам надо?
— Младший аврор Гарри Поттер, — терпеливо повторил Гарри. — По вашему заявлению.
— Я что-то непонятно написал? — шаги приблизились, да и голос звучал совсем рядом но Гарри по-прежнему никого не видел. — Вы хоть знаете, что вы разбили?!
— Нет, конечно, — язвительно ответил Гарри.
— А я вам скажу, — голос раздавался совсем рядом. — Я вам сейчас скажу! — воскликнул он — и холл наполнился… предметами.
Здесь было много ваз. Очень, очень много ваз, самых разных, от больших, в которых свободно мог бы поместиться Гарри, до крохотных, меньше ногтя, и каждая располагалась на своей подставке, представляющих из себя разной высоты и толщины деревянные колонны — кажется, дорические, если Гарри ничего не путал, такие, самые простые, безо всяких завитушек наверху или внизу — которые не выглядели особенно устойчивыми. Одну из этих ваз Гарри и разбил, и она была, судя по количеству и размеру черепков, довольно крупной и, похоже, бело-синей.
— Вы понимаете, что вы наделали?! — воскликнул стоящий в паре шагов от Гарри крупный костистый мужчина лет, наверное… ну, Гарри бы дал ему от шестидесяти до девяноста. В этом возрасте волшебники почти что не меняются — поди пойми. Лицо с резкими чертами обрамляли тёмные и удивительно густые, отчасти седые волосы, что называется, соль с перцем. — Ей же семьсот лет!
— Репаро, — сказал Гарри, указав на черепки. Те закружились, собираясь, и через пару секунд на полу стояла в пару футов высотой белая с ажурным синим рисунком ваза, похожая на вытянутый несколько неправильный овал.
— Думаете, всё решили? — возмутился мужчина. На нём была широкая тёмно-тёмно-фиолетовая мантия. — Нет уж, вам придётся заплатить за вазу — вы её разбили!
— Докажите, — скучным голосом проговорил Гарри.
— Что тут доказывать? — мужчина вскинул седоватые кустистые брови, под которыми возмущённо сверкали глубоко посаженные серые глаза. — Покажу воспоминания!
— О пустой комнате? — Гарри чуть склонил голову к правому плечу. — Показывайте.
— Там всё прекрасно слышно! — возразил мужчина.
— И что? — пожал плечами Гарри. — Мало ли, какие звуки могут быть. Я ничего не разбивал. Вы мошенник, — он сощурился. — Сложили тут осколки и решили на мне заработать. Я сам на вас заявление напишу.
— Чего-о?! — мужчина даже задохнулся.
— Заявление о мошенничестве, — тон Гарри был скучен как заявка на чернила. — Вы пытались меня подставить. Доказать это сможет даже студент Академии — я тоже покажу воспоминания. Срок заключения зависит от размера предполагаемо инкриминируемо мне ущерба и варьируется от двух до десяти лет заключения в Азкабане. Если срок будет больше шести лет, вы будете его отбывать в одиночном заключении. Дополнительно вам может быть присуждён штраф в двукратном размере возможно инкриминируемого мне ущерба.
— Ух ты, — вдруг сказал мужчина совершенно нормально. — Вот это профессионал, вот это я понимаю, — он подошёл к Гарри и протянул ему широкую и мощную ладонь. — Атайр МакЛеод.
— Гарри Поттер, — Гарри пожал руку, не позволив себе дрогнуть даже в тот момент, когда ему показалось, что ему сейчас сломают кости. И суставы заодно.
— Добро пожаловать к МакЛеодам, — мужчина сделал широкий пригласительный жест, ловко обогнув одну из ваз. — Пошли наверх, — распорядился он, и быстро двинулся вперёд, лавируя между колоннами и вазами.
Спорить Гарри не стал и двинулся за ним, стараясь больше ничего тут не задеть. Ситуация его смешила, но он старательно сохранял на лице скучновато-равнодушное выражение — и очень, очень хотел бы знать, кто и кого тут разыграл на самом деле. С Сэвиджа бы сталось… хотя с чего бы вдруг именно сейчас? Да и с этого МакЛеода, похоже, тоже.
Они дошли до неожиданно узкой винтовой лестницы из серого камня — такой же, как сам дом… или, возможно, замок? — и двинулись наверх. Ступеней через сто Гарри задался вопросом о высоте дома и пожалел, что использовал камин. Надо было аппарировать — возможно, даже взяв с собой метлу.
Сто пятьдесят…
Выносливостью МакЛеода можно было только восхититься. Гарри уже запыхался, но старательно держал дыхание. Ну нет уж, он не сдастся и пощады не попросит — что, лестниц в своей жизни мало видел?
Двести… да сколько уже можно?
Гарри прикинул высоту ступеней, перемножил — вышло уже больше ста тридцати футов. Они в башне?
Освещавшие лестницу окошки были узкими, но в них в них всё же можно было рассмотреть лес и поблёскивающую на солнце воду — то ли речку, то ли сеть небольших озёр, и это было действительно красиво. Вдалеке виднелись горы — не особенно высокие, похоже, во всяком случае, они были, большей частью, зелёными, а не серыми.
И голубое небо.
На двести двадцать первой ступеньке лестница закончилась, и Гарри оказался на открытой площадке, окружённой простым широким парапетом. Здесь было солнечно и ветрено, и мантия МакЛеода раздувалась и вздувалась, словно крылья.
— А? — спросил тот, широко поводя рукой. — Красота же?
— Вид великолепный, — согласился Гарри.
— Хорошо, что вы зашли, — сказал МакЛеод. — Гости редко тут бывают.
— Ну, мы получили ваше приглашение, — Гарри иронично улыбнулся, и МакЛеод разразился громким хохотом.
— Да! — сказал он. — Приглашение! Вот! Точно! Ну что, как вам тут?
— Мне нравится, — ответил Гарри. Честно — здесь и правда было красиво. А лестница… что лестница. Вниз будет проще.
— Славно, — МакЛеод потёр руки. — А почему прислали вас?
— Ну а кого? — спросил Гарри. — Все заняты. И заинтересованы — а я там новенький. Вы ведь на главу отдела жалуетесь.
— А он уже глава отдела? — удивился МакЛеод. — Этот же был… как его… Лестрейндж.
— Больше нет, — сдерживая любопытство, сказал Гарри. — Вы его ждали?
— Вообще-то да, — он поскрёб в затылке. — Вы тоже неплохо, да молоды. Мне б кого поопытней.
— Ну, дело-то несложное, — иронично заметил Гарри. — Прислали кого попроще.
— Несложное?! — вспыхнул МакЛеод. — Вы с чего так взяли?
— Ну, разбитая восемь лет назад ваза — дело не очень сложное, — Гарри ничего не мог с собой поделать, но ему было смешно. Кажется, он понял — более или менее — что тут происходит, и МакЛеод вызывал у него иррациональную симпатию.
— А что случилось с Лестрейнджем? — спросил МакЛеод. — Жив хоть? — он нахмурился.
— Жив, — с некоторым удивлением ответил Гарри. — Теперь он просто наш сотрудник. Ну, вы же понимаете, что после войны он не мог в начальниках остаться.
— Какой войны? — озадаченно спросил МакЛеод.
— Второй магической, — не менее озадаченно ответил Гарри. — Ну, штурм Хогвартса…
— Чего-о? — МакЛеод округлил глаза. — Штурм чего?!
— Хогвартса, — обалдело повторил Гарри. — Ну, школы…
— Я знаю, что такое Хогвартс! — рявкнул МакЛеод. — Какой штурм? Зачем? Когда?
— В девяносто восьмом, — недоверчиво ответил Гарри. — В мае.
Да ну нет, так же не может быть, сказал он сам себе. Не может быть, чтобы в Британии был волшебник, который просто ничего не знал об этом. Может, он и о Волдеморте ничего не слышал? Да нет. Бред. Так просто не бывает.
— А сейчас какой? — нахмурился МакЛеод.
— Две тысячи четвёртый, — осторожно сказал Гарри. — Девятнадцатое августа.
— Ух ты, — похоже, МакЛеод и правда удивился. — Ну дела… так что за штурм-то? Похоже, — признался он, — я что-то пропустил.
Гарри даже сглотнул. Он был ко многому готов, но никогда в жизни не предполагал, что ему когда-нибудь придётся рассказывать кому-то из британцев о Волдеморте, штурме школы и всём том, что происходило здесь, в Британии, в те годы.
— Похоже, да, — ответил Гарри. — Пропустили.
Слушал его МакЛеод крайне серьёзно и внимательно. Он хмурился, что-то беззвучно бормотал себе под нос, качал головой и сжимал свои внушительные кулаки, а когда Гарри закончил, резюмировал:
— Ишь ты. Какие тут дела творились. Да-а, дела, — протянул он. — Давненько я не выходил… Ну давай так сделаем, — деловито предложил он. — Ты мне сюда приведи Лестрейнджа, и я вам обоим расскажу. Тут дело непростое — уж не обижайся, но ты не потянешь. Мы с ним работали когда-то — он толковый.
— Может быть, вы просто заявление нормальное напишете? — безнадёжно предложил Гарри. — Хотя бы в самых общих чертах.
— Заявление? — переспросил МакЛеон. — Да там непонятно, что писать-то… приведи — я посоветоваться хочу.
— Я не могу пока, — упёрся Гарри. — У нас другое ваше заявление в разработке. То, о вазе.
— А, это? — отмахнулся МакЛеон. — Да ты его порви просто.
— Я не могу просто порвать зарегистрированный документ! — немного показно возмутился Гарри. — Он же у нас уже зарегистрирован.
— Ну принеси мне — я порву, — неожиданно покладисто согласился МакЛеон.
— Не могу, — упёрся Гарри. — Заявления нельзя из аврората выносить. Идёмте вместе — и порвёте там на месте. И Лестрейнджа позовёте.
— Чего, идти к вам? — МакЛеон нахмурился и почесал в затылке. — Да мне и не с руки…
— Это быстро! — заверил его Гарри. — Зайдёте просто и порвёте — иначе пока мы то дело не закончим, как нам за другое взяться? — произнёс он редкостную по бредовости фразу. К его крайнему удивлению, это сработало: МакЛеод снова почесал в затылке и махнул рукою:
— Ну идёмте. Дурацкие у вас порядки, — добавил всё же он, и Гарри даже не стал спорить:
— Абсолютно.
Агнета Блоссом
"Это очень успокаивает". Беллу, может, тоже что успокаивало.!!! Носочки он вязал... Вот Круцио наложит и спокойна. 3 |
клевчук
"Тридцать два Круцио - и вы спокойны, как море в штиль!" 1 |
Бедная Гор, вечно сыплются на неё дурацкие дела) А тут ещё и кролики с любовницами)
3 |
У нас бы муж мог схватиться за топор. Ца-ца! |
по-моему, этого Беннета тоже кто-то проклял. как Лестрейнджа. ну невозможно уже, время есть, все есть, но опять никто им не занимается!
3 |
Агнета Блоссом
Вообще вот эти волшебные особенности - суровое дело. с одной стороны да...У нас бы муж мог схватиться за топор. И сам порешил бы, и любовницу, и любовника ея. Ну, или пинками бы отоварил, все хотя бы живы остались. А тут - в кроликов, непроизвольно, ненамеренно! И про собачку охотничью не знал. К любовнице, наверно, домой-то редко ходил. Всё больше... Где? На плэнере встречались? Вот не верится как-то. Что не знал про собачку. И что в кроликов превратить - нечаянно вышло. Уж больно сочно вышло. А жена, скандалящая в Аврорате - вообще супер. Чего хотела, интересно?) с другой - если бы не собака, превращение в кроликов несёт вреда не больше, чем пощёчина. это даже не побить с кулаками. может, он правда не подумал о собаке на эмоциях. и никакого физического вреда учинять не собирался, тем более убийства. миром правит не тайная ложа, а явная лажа, вот это все. 1 |
Агнета Блоссом
Вообще вот эти волшебные особенности - суровое дело. Вспомнила, как в одной книжке девчонка со злости пожелала мажорчику, который к ней пристал, "Чтоб у тебя только на коз вставало!". Ну и все. Девчонка-то магом неслабым оказалась.)У нас бы муж мог схватиться за топор. И сам порешил бы, и любовницу, и любовника ея. Ну, или пинками бы отоварил, все хотя бы живы остались. А тут - в кроликов, непроизвольно, ненамеренно! И про собачку охотничью не знал. К любовнице, наверно, домой-то редко ходил. Всё больше... Где? На плэнере встречались? Вот не верится как-то. Что не знал про собачку. И что в кроликов превратить - нечаянно вышло. Уж больно сочно вышло. 3 |
ansy
а жена да. удивительная, конечно. ещё и шлюхами ругается при таком муже. сублимация - это к психотерапевту, а не к аврорам, девушка. Так с этим мужем во всех окружающих только шлюх и увидишь!и муж, который изменяет и дичь творит за измену... господь, ну вот почему эти люди не могут быть человеками и перейти в полиаморы?! и нормально по-человечески отношаться с разными людьми? |
клевчук
ansy а на мужа посмотреть повнимательнее....Так с этим мужем во всех окружающих только шлюх и увидишь! 1 |
но эти норные собаки же маленькие! миленькие! мне бы было неочевидно, что они очень быстро кроликов убьют, а не будут с любопытством их нюхать.
так уж просто проверять я бы не стала, но вспоминаю, кстати, видео, где живую мышь приносят домашней сове, а та смотрит на нее с удивлением, кто ты и почему ты так щекотно бегаешь по моим совиным лапкам https://youtu.be/wk3f_8jKjts?si=b7cWnznWF1_r3WE8 |
ansy
Не, ну, к примеру, такса - миленькая, это да. Но, тем не менее, прекрасный охотник. И кролики для неё точно - не только ценный мех... |
Alteyaавтор
|
|
читаю пишу
Показать полностью
мне кажется, слово "рабы" в лексиконе Энноры условное. Да, конечно, условное. Просто они так назывались.представьте: это были взрослые образованные люди, педагоги, очень опытные (Джервис ведь любит выбирать всё лучшее), которые уж точно умели поставить себя перед ребёнком и уж точно умели не переносить на него непростые отношения с его родителями. к примеру, если мериться происхождением, то даже Василий наш Андреич для цесаревича Александра однозначно был ниже его. однако, отношения к нему как к "черни" не могло быть в принципе. это сильная личность и опытный наставник, который подобное никогда не допустил бы. Эннора знает, конечно, значение слова "рабы", но к своим "рабам" (конечно, не к Челси и "ходячим писюнам", а к тем, которых подбирал отец) относилась как к наставникам и внимательно слушала. и эти люди, вынужденные с ней 24/7 в заточении, явно беседовали не только о науке. а об организации общественной жизни вцелом. я это к вопросу, могла бы Эннора жить одна с эльфами/наёмными служащими. на мой взгляд, после некоторой адаптации - вполне могла бы, и никакие опекуны ей не требуются. знает законы, знает, как считать деньги. знает, что если не хватает собственных знаний и навыков - то их можно взять на аутсорс. Что такое рабы, она узнала позже. В принципе, наверное, сможет. Почему нет. клевчук читаю пишу Да! Я, правда, не все помню.О. Кстати. В книге "Царь нигилистов" популярно объясняют, как царские дети должны были обращаться к своим учителям, наставникам, "дядькам" и прочим. Нюансы там интересные. NatalyaKontakt Есть защита от проклятий для авроров в Аврорате, для учителей в Хогвартсе... А для колдомедиков в Святом Мунго? Там также возможны "инциденты"... И там тоже, конечно.Shizama читаю пишу Она привыкла.А мне вот кажется, что совершенно не условное. На минуточку, это люди, которых поймали и притащили сюда против их воли, жалованье не платят, живут взаперти. А потом они "пропадут" по воле хозяев. Что тут условного. С Жуковским аналогия не корректна от слова совсем. Жуковский дворянин, хоть и не родовитый. Дворянство - это статус, в том числе и юридический. Поэтому он априори чернью быть не может. Он приглашен на почетную должность за жалованье. И да, определенный этикет общения царских детей с наставниками присутствовал. О чем Эннора с рабами беседовала - мы не знаем. И как она к ним относилась - тоже не знает. Но в разговоре она их называет именно рабами, а не наставниками или друзьям (а, как вы правильно заметили, Эннора девушка умная и значение слова "раб" понимает). Челси вот вообще трясется, почему вы уверены, что другие (ну может и не все) вели себя иначе? В плену у стремных людей со стремной магией? И что, что умные и опытные педагоги? Раб вполне может быть хорошим специалистом - тому масса примеров от античного мира до крепостных 19 века. Рабом он от этого быть не перестает. Эннора вполне дееспособна и жить одна сможем. Я совсем о другом говорила. Но там дальше будет про это, по идее. Опять же, она могла относится к ним по-разному. Агнета Блоссом "Это очень успокаивает". Вязал! А что?)))!!! Носочки он вязал... Ну, не совсем носочки... но.... клевчук Агнета Блоссом Да!))Беллу, может, тоже что успокаивало. Вот Круцио наложит и спокойна. Агнета Блоссом Вообще вот эти волшебные особенности - суровое дело. Ну вот будут выяснять, преднамеренно или нет.) Может и нет.У нас бы муж мог схватиться за топор. И сам порешил бы, и любовницу, и любовника ея. Ну, или пинками бы отоварил, все хотя бы живы остались. А тут - в кроликов, непроизвольно, ненамеренно! И про собачку охотничью не знал. К любовнице, наверно, домой-то редко ходил. Всё больше... Где? На плэнере встречались? Вот не верится как-то. Что не знал про собачку. И что в кроликов превратить - нечаянно вышло. Уж больно сочно вышло. А жена, скандалящая в Аврорате - вообще супер. Чего хотела, интересно?) Жена? Она того... нервничала!)))) Агнета Блоссом клевчук Да!"Тридцать два Круцио - и вы спокойны, как море в штиль!" Лорд Слизерин Бедная Гор, вечно сыплются на неё дурацкие дела) А тут ещё и кролики с любовницами) И не говорите!ansy по-моему, этого Беннета тоже кто-то проклял. как Лестрейнджа. ну невозможно уже, время есть, все есть, но опять никто им не занимается! Времени нет!)))ansy Агнета Блоссом Вот!))) Лажа!))с одной стороны да... с другой - если бы не собака, превращение в кроликов несёт вреда не больше, чем пощёчина. это даже не побить с кулаками. может, он правда не подумал о собаке на эмоциях. и никакого физического вреда учинять не собирался, тем более убийства. миром правит не тайная ложа, а явная лажа, вот это все. клевчук Агнета Блоссом Ыыыыыы)))))Вспомнила, как в одной книжке девчонка со злости пожелала мажорчику, который к ней пристал, "Чтоб у тебя только на коз вставало!". Ну и все. Девчонка-то магом неслабым оказалась.) ansy а жена да. удивительная, конечно. ещё и шлюхами ругается при таком муже. сублимация - это к психотерапевту, а не к аврорам, девушка. Нету у них психотерапевтов. )и муж, который изменяет и дичь творит за измену... господь, ну вот почему эти люди не могут быть человеками и перейти в полиаморы?! и нормально по-человечески отношаться с разными людьми? Поэтому авроры и огребают. Ну вот не могли! Это не то! клевчук ansy Вообще да.))Так с этим мужем во всех окружающих только шлюх и увидишь! ansy клевчук А чего на него, урода, смотреть?а на мужа посмотреть повнимательнее.... ansy но эти норные собаки же маленькие! миленькие! мне бы было неочевидно, что они очень быстро кроликов убьют, а не будут с любопытством их нюхать. Да! Они иногда с кролика размером!так уж просто проверять я бы не стала, но вспоминаю, кстати, видео, где живую мышь приносят домашней сове, а та смотрит на нее с удивлением, кто ты и почему ты так щекотно бегаешь по моим совиным лапкам https://youtu.be/wk3f_8jKjts?si=b7cWnznWF1_r3WE8 Агнета Блоссом ansy Вооот.Не, ну, к примеру, такса - миленькая, это да. Но, тем не менее, прекрасный охотник. И кролики для неё точно - не только ценный мех... Но кто ж знал? |
Alteya
И не говорите! Хотя мы долго ждали появления охотничьей собаки)) Всё же британцы и их любовь к охоте)1 |
Alteyaавтор
|
|
Лорд Слизерин
Alteya Ну вот она и пришла!)))Хотя мы долго ждали появления охотничьей собаки)) Всё же британцы и их любовь к охоте) |
Alteyaавтор
|
|
И сделала кусь..
А кролики... Кролики - в том числе и символ похоти и размножения. Вот и. |
клевчук
Агнета Блоссом Что за книга?)Вспомнила, как в одной книжке девчонка со злости пожелала мажорчику, который к ней пристал, "Чтоб у тебя только на коз вставало!". Ну и все. Девчонка-то магом неслабым оказалась.) |
Памда Онлайн
|
|
клевчук
Агнета Блоссом Дамблдору?!Вспомнила, как в одной книжке девчонка со злости пожелала мажорчику, который к ней пристал, "Чтоб у тебя только на коз вставало!". Ну и все. Девчонка-то магом неслабым оказалась.) |
Памда Онлайн
|
|
дичь творит за измену... Ах, какая игра слов) кролики - это дичь. |