Название: | The Experiment |
Автор: | reaper with no name |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4859021/1/The-Experiment |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Филоложка
Спасибо вам за теплые слова! Конечно, буду рада услышать, как можно сделать лучше) 1 |
Не все любовные романы одинаково бесполезны:))) Некоторые очень даже полезны.
Замечательные артефакты и герои тоже. Забавная история и трогательная, мне понравилась. |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Саяна Рэй
Да, Риэл предстоит узнать много нового) Спасибо за отзыв) 1 |
WMR Онлайн
|
|
Большое спасибо за этот перевод! Лично мне особо приятно, что Вы выбрали для перевода текст именно по "Эрго Прокси" (всё же я создатель местного фандома по этому аниме). К сожалению, оригинальный текст мне неизвестен, так что точность перевода оценить не могу. Но я по личному опыту знаю, как непросто переводить, особенно на русский. Наш язык достаточно "негостеприимен" для иноязычных текстов. Могу лишь отметить, что слог работы ни сколько не мешает восприятию сюжета, что здорово))
Ещё раз спасибо переводчику! Удачи на конкурсе!)) |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
WMR
Хотелось найти что-то не только интересное, но и где характеры далеко от оригинальных не убежали. Когда увидела эту работу - была в восторге) Рада, что вам понравилось) Сижу довольная) coxie Захвалите, захвалите меня) *смущенная, но жутко довольная*. Рада, что вам понравилось) 3 |
WMR Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Да, тут персонажи на себя похожи. Увы, у нас по этому фандому отчего-то мало пишут:(( Возможно, именно Ваш перевод поможет пробудить интерес местных фикрайтеров к этому очень любопытному миру. |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
WMR
Было бы здорово) 1 |
Дублирую отзыв.
Показать полностью
Удачно мне выпала работа. «Ergo Proxy» одно из любимых аниме) Сам оригинал, на который автор опирается, грамотно построен, имеет множество отсылок к культурным элементам, философским идеям и т.д. Это довольно глубокая анимация, сюжет развивается в двух планах и, чтобы понять второй, нужно быть внимательным к подсказкам и отсылкам – они помогут воссоздать всю картину. И как бы очень хотелось видеть в фанфике что-то близкое, но… все свелось к довольно банальной романтике. Жаль. Вдвойне жаль, что в самом анимэ романтикой и не пахло… Риэл Мейр не простая девчонка. Её создали из Прокси Монады (несет в себе частицу «бога»), поэтому она сильно отличается от обычных людей Ромдо и поэтому, отчасти, у нее особая связь с Винсентом Лоу (Эрго Прокси). Характер у нее сложный – с самомнением, властная, решительная, упорная. В общем, не подарок)) Но это в анимэ, а в работе автора Риэл вышла намного проще. Только с виду она сурова, а на деле в тайне читает книжки о любви и думает о поцелуях и Винсенте. Собственно, весь эксперимент работы на этом поцелуе и строится. И, естественно, стоило героям поцеловаться, как Риэл сразу поплыла и уже задумалась о дальнейших экспериментах… Серьезно? Теперь подробнее по тексту. Сама суть эксперимента для меня осталась загадкой. Для чего это было? Есть два момента. Первое, Риэл думает о своих чувствах к Винсенту. Она видит, что её отношение к нему изменилось, он ей все еще интересен, хотя она и узнала его тайну. И вот Риэл сомневается любовь ли это. Второе. Она читает книгу (кстати, зачем вообще её Кристева притащила на корабль?) и ей не дает покоя поцелуй, к которому так стремились влюбленные герои книги. Риэл уже целовала Винсента, чтобы отвлечь внимание и считает этот поцелуй «ненастоящим», думает, что от «настоящего» поцелуя эффект будет как в книге. Только вопрос, что это за «настоящий» поцелуй такой, м?))) Чем он отличается от прошлого опыта? И вот тут вообще возникает главная проблема рассказа. Она целуется-то для чего? Узнать, понравится ли ей этим заниматься? Или свои чувства проверить? И еще к этому зачем-то приплетается обещание, которое Риэл дала Игги – понять его душу. Как вообще связана попытка понять чью-то душу (кстати, что это значит?), поцелуйчики и желание разобраться в своих чувствах? Непонятно. Даже если рассматривать рассказ в отрыве от оригинала, то все равно сама история не складывается в единую линию, из-за непродуманности сути «эксперимента». Я, как читатель, должна четко понимать мотивацию героев, для чего тот или иной персонаж поступает вот так. Увы, в этой работе этого нет. Прибавим к этому довольно пресный язык, повторы смысла: Винсент не ответил ничего конкретного, только нечто неопределённое о «спасении людей от создателей», и всё на этом. канцеляриты: Она хорошо осознавала, какое влияние может оказывать восприятие и понимание, как определенные стимулы воздействуют на кого-то. ей пришлось пересмотреть это заключение И получим довольно слабую историю. |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Лайт19
Спасибо за отзыв) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Лайт19
Ничего страшного, бывает) Спасибо) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Симосэ Каяку
Ну что же, есть куда совершенствоваться) Спасибо за отзыв) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Муркa
Ну мир очень своеобразный, так что да, может быть и такое) Спасибо за отзыв) 1 |