Флорианна Блишвик пришла, как Скабиор и назначил ей, через день — очень грустной и тихой, и спросила, действительно ли он может помочь ей найти жильё. Задавать вопросы он ей не стал — да и не было в этом необходимости, её подавленный вид был красноречив сам по себе. Так что, Скабиор просто кивнул — и протянул ей составленный сперва им самим, затем основательно исправленный Гретой, а после — и Гермионой контракт. Она прочитала его очень внимательно, беззвучно шевеля бледными полными губами, и, кивнув, подписала — и вот так Скабиор обзавёлся личным секретарём. Поначалу он просто перенаправлял ей все письма, и большую часть своего времени Флорианна проводила в Отделе, где Грета обучала её всему. И чем дальше — тем больше Скабиор понимал, что не прогадал, верно оценив умный взгляд и упрямый подбородок девчонки. Она буквально дневала и ночевала в Отделе и быстро, по словам Греты, училась — возможно, не только из природной склонности и азарта, но ещё, чтобы отвлечься от грустных мыслей. Скабиора она по-прежнему очень стеснялась — а он старался не слишком сближаться с ней, потому что, во-первых, ему хватало и других дел, а во-вторых, он и вправду меньше всего хотел вызвать в девушке какие-нибудь романтические чувства. А не романтические не хотел испытывать уже сам — история с Гвеннит позволила ему узнать о себе самом то, чего он и не предполагал прежде, наглядно продемонстрировав, насколько легко он привязывается к таким вот нелепым и глупым девочкам. Да и мальчишкам — если вспомнить о Гарольде, которого он по той же причине старался вовсе не видеть, совершенно не желая вводить в свою жизнь ещё и этого молодого придурка.
Впрочем, думать ему о них было особенно некогда — потому что покупка усадьбы (ибо проект убежища был попечителями одобрен, бюджет — утверждён и поместье из трёх представленных они выбрали, хвала Мерлину, нужное), а также всяких сопутствующих мелочей, от примитивной мебели до инструментов и продуктов первой необходимости, почти полностью опустошила сейф фонда, и перед Скабиором встал вопрос, чем и как бы его пополнить. Помогла ему Спраут, которой он то ли пожаловался, то ли просто поделился своей проблемой.
— Вообще-то, я давно об этом думала, — сказала она, выслушав его. — О том, что бюджет фонда не бесконечен — а наши траты пока в разы больше, чем поступления. Да вы и сами же в своих отчётах все видели — есть несколько постоянных анонимных жертвователей, а вот разовых пожертвований очень мало. Людям нужно напоминать о себе как можно чаще. Наверное, стоило бы устроить благотворительный аукцион — где-нибудь на воздухе, чтобы не тратиться на аренду помещения, или попробовать подать заявку на использование одного из министерских залов — но, боюсь, её одобрят где-нибудь ближе к декабрю.
— На природе — это здорово, — кивнул Скабиор. — А добираться все туда как будут?
— «На воздухе» — это же не в лесу, — слегка улыбнулась Спраут, — а там, куда добраться сможет каждый, простите, дурак, и где будет как можно больше народу — например, на большой ярмарке в Хогсмиде прямо перед Хэллоуином. Суббота и воскресенье накануне выпадают на двадцать девятое и тридцатое октября — вот эти дни нам бы подошли.
— Сначала надо придумать, что мы, собственно, на аукцион выставлять будем, — разумно возразил Скабиор. — Лично мне продавать нечего. К сожалению.
— Ну не скажите, — рассмеялась вдруг Анна. — Лично вы вполне можете продать, скажем, ужин.
Спраут засмеялась, а Скабиор, озадаченно переводя взгляд с одной на другую, уточнил:
— Нет, я, в общем-то, действительно неплохо готовлю, но…
Последовавший взрыв смеха заставил его замолчать и тоже заулыбаться, вопросительно подняв брови.
— Ужин с вами, — весело пояснила Анна. — Где-нибудь в ресторане — столик мы закажем заранее, а счёт оплатим из той суммы, что победитель за него выложит.
— Вы думаете, кто-то будет платить за то, чтобы со мной поужинать? — недоверчиво уточнил Скабиор. — По-моему, это бред — извините, конечно.
Ему много раз за свою бурную жизнь доводилось напрашиваться к кому-то на ужин, чтобы просто банально поесть — и идея, что кто-то будет настолько безумным, чтобы выложить деньги за сам факт принятия пищи в его компании, представлялась ему совершенно бредовой.
— Ну что вы, — возразила Анна. — Вовсе не бред. Это достаточно распространённая вещь — ужин с известной персоной. Более того — я полагаю, именно этот лот и станет гвоздём программы. Но вам придётся быть милым и очаровательным с победителем — что бы вы о нём или ней не думали. Мне кажется, у вас это получится, — улыбаясь, предположила она.
— Да не вопрос… вы правда думаете, что кто-то за это заплатит? — с сомнением переспросил он. — Я слышал о подобных вещах, конечно… но я же не Гарри Поттер — и…
— Конечно, нет, — кивнула Анна. — Вы куда интереснее. К Гарри Поттеру все уже привыкли — а тут вы. Ни за что не поверю, что совы вам не приносят надушенные конверты.
Скабиор слегка покраснел — и обе женщины опять рассмеялись.
— Но это, — сказала Спраут, — будет, так сказать, на закуску. Я знаю ещё одного человека, который с удовольствием предоставит нам несколько лотов — но этого мало, конечно. Нужно подумать, что мы ещё сможем предложить.
— Кто? — почти хором спросили Анна МакФейл и Скабиор.
— Мистер Гримстоун, — ответила Спраут — и странно улыбнулась в ответ на вопросительный взгляд Скабиора. — Я думаю, он вам понравится. Мы с ним обсуждали это — и, полагаю, пришло время вам с ним, наконец, познакомиться.
— Он… кто? — спросил Скабиор.
— Один из наших подопечных… можно сказать, — ответила Спраут, игнорируя откровенно скептический взгляд, брошенный на неё Скабиором, слишком хорошо уже знавшим основной контингент подопечных Отдела. Что этот Гримстоун сможет предложить — какую-нибудь антикварную чашку? — Думаю, можно будет сегодня или завтра навестить его — заодно и познакомитесь.
На следующий день ближе к обеду Спраут подошла к Скабиору с вопросом:
— У вас свободна пара часов этим вечером?
— Для вас — всегда, — шутливо ответил он, с удовольствием отвлекаясь от очередных бумаг, к которым он, к его удивлению, уже начинал привыкать и, кажется, даже вполне разбираться. Скабиор вообще с изумлением понял, что ему, пожалуй, нравится его нынешнее занятие — и его новый статус, который после успешной сдачи экзаменов стал, наконец-то, полностью официальным, и теперь мистер Кристиан Говард Винд был полноценным, оформленным на полную ставку сотрудником Отдела защиты оборотней — с соответствующей, конечно, зарплатой. Это было дико и противоречило всему, что он думал о себе прежде — но он, поудивлявшись и подосадовав на эту тему с полчаса как-то вечером, после решил, что всё и все меняются, и, в конце концов, от его действий есть вполне реальная польза — так почему бы ему ещё и удовольствие от них не получать? Чем плохо? И перестал рефлексировать на эту тему. — Чем могу?
— Я предлагаю вам познакомиться сегодня с мистером Гримстоуном. И посмотреть, что он сможет предложить для аукциона.
…Они аппарировали на опушку леса, откуда была хорошо видна расположенная неподалёку деревня. Каменный старый дом выглядел очень прилично, но Спраут повела Скабиора не к двери, а в сторону от него — и когда они обошли его, за углом показалась… кузница, куда они и вошли, остановившись на пороге открытой двери.
Хозяин вышел к ним навстречу практически сразу — и Скабиор увидел не слишком высокого жилистого мужчину лет сорока, на котором были только штаны, ботинки и фартук, всё — из тёмной драконьей кожи. Его загорелая, бронзовая кожа блестела от пота, а соломенного цвета волосы были собраны на затылке в простой длинный хвост. От него веяло силой — спокойной и мощной, и хотя внешне он не производил впечатления физически сильного человека (особенно если надеть на него рубашку), Скабиор никому не посоветовал бы с ним ссориться, а тем более выяснять отношения на кулаках, да и сам постарался бы рукоприкладства до последнего избежать. Впрочем, мистер Гримстоун не производил впечатления драчуна — он казался человеком спокойным, даже несколько флегматичным, и чем-то напомнил Скабиору Бёра.
Пару секунд оборотни оценивающе смотрели друг на друга, а потом Гримстоун протянул Скабиору руку — его ладонь была сухой, горячей и жёсткой, а рукопожатие — крепким.
— Чай или лимонад? — спросил он, снимая с себя фартук и вешая на гвоздь у двери.
— Лимонад, — ответила Спраут. — У Лиама изумительный лимонад — и он наотрез отказывается говорить, что за травы он туда добавляет.
— Чем я иначе буду тебя удивлять, — в его светлых серо-голубых глазах мелькнула улыбка. — Пойдёмте в дом — поговорим на веранде.
Лимонад и вправду оказался прекрасным, и пах, кроме лимонов, лесом и летом — и Скабиор, как ни старался, так и не сумел понять, какие же травы в него добавлены, различив лишь листья малины, дуба и что-то хвойное. Веранда — большая и явно куда более новая, нежели сам дом — смотрела на лес, и вскоре после того, как они втроём устроились на высоких удобных стульях, по её перилам запрыгали птицы, совершенно, судя по всему, не боявшиеся хозяина дома. Здесь пахло лесом, лесным же зверьём — и собакой, которую почему-то нигде не было видно.
— У вас есть собака? — спросил Скабиор, внимательно разглядывая Гримстоуна из-под полуопущенных ресниц. Тот, вместо ответа, свистнул, и через пару секунд из дому вышел огромный пёс с жёсткой серой шерстью, висячими ушами и очень длинными лапами.
Ирландский волкодав. О, Скабиор отлично знал этих тварей — и всегда уважал их, хотя, в целом, собак не слишком любил. Интересный выбор, немало говорящий о владельце, однако…
— Мик, — коротко представил пса Гримстоун. — Позволите ему вас обнюхать?
— Сколько угодно, — Скабиор протянул в сторону пса руку ладонью вверх и смирно сидел, пока мокрый нос внимательно исследовал сперва её, а потом и остальное его тело. Когда же тот ткнулся практически ему в щёку, Скабиор негромко сказал: — Привет, — но двигаться всё же не стал. Мало ли, к чему тот приучен.
— Он дружелюбен — и привык к оборотням, — сказал Гримстоун.
— И любит печенье, — улыбнулась Спраут, протягивая к псу руку, которую тот, завершивший исследование Скабиора, с удовольствием облизал — а затем, подойдя к Помоне, сел рядом с ней и положил подбородок на сгиб её руки. — Здравствуй, мой хороший, — проговорила она, потрепав его уши и погладив по переносице. — Здравствуй, красавец.
— Одно печенье, — чуть улыбнулся Гримстоун, — не больше. Чем могу помочь? — спросил он.
— Ты предлагал выставить пару твоих изделий на аукцион, — сказала Спраут, скармливая Мику по кусочкам большое печенье. — Если ты не передумал — мы будем тебе очень признательны.
— Я предложил бы следующее, — кивнув, сказал тот. — Три лота: один замок, который я сделаю на заказ победителя, каминная решётка и полуторный меч — его можно выбрать из тех, что уже готовы. В принципе, — добавил он, — я могу выковать и на заказ, но это долгое дело и не каждого заинтересует. Но можно добавить его четвёртым, если хотите — у меня сейчас не очень много заказов, не сезон — я найду время.
— Не сезон? — с любопытством переспросил Скабиор.
— Конец лета, — пояснил тот, — начало осени — затишье в заказах. Большинство тех, кто может себе такое позволить, как раз отдыхают — и появляются в октябре. Да и зимние клинки обычно ценятся выше.
— Почему? — Скабиору никогда прежде не доводилось общаться с настоящими мастерами — а что-то подсказывало ему, что перед ним сейчас был один из них. Увидеть бы ещё его клеймо… Он знал клейма всех известных мастеров — и хотя фамилия Гримстоун казалась ему знакомой, соответствующее он никак вспомнить не мог. Как же быстро всё-таки забываются подобные вещи, едва только ты перестаёшь иметь с ними дело!
— Летом нет снега, — слегка пожал плечами Лиам. — Значит, недоступны и некоторые ритуалы. Хотя, на мой взгляд, у летних клинков тоже есть очень интересные особенности — но любителей зимних больше.
Разговор какое-то время крутился вокруг холодного оружия — и, в конце концов, Гримстоун признал:
— Вы неплохо разбираетесь в вопросе, мистер Винд.
— Боюсь, я разбираюсь в нём весьма специфически, — рассмеялся тот. — Я одно время был весьма неплохим вором и контрабандистом — вот и выучил некоторые вещи.
— Ну, у меня вы не крали, — весьма спокойно заметил Гримстоун.
— Красть у производителя? — изумился Скабиор. — Я в своём уме… никогда не стремился схлопотать какое-нибудь редкое проклятье.
— И правильно, — кивнул тот. — У нас редко крадут — хотя у меня, к примеру, почти нигде никаких защитных чар нет. Только сигнальные. Хотите посмотреть кузницу? — вдруг предложил он.
— Очень, — признался Скабиор. — Никогда ни в одной не был.
— Пойдёмте, — Гримстоун поднялся. — Ты с нами? — любезно спросил он Помону.
— Я, если ты, Лиам, не против, посидела бы тут, — покачала та головой, — и отдохнула. У тебя тут так замечательно — я каждый раз, как у тебя здесь оказываюсь, начинаю думать о том, чтобы тоже куда-нибудь в лес перебраться.
— Мик тебя развлечёт, — кивнул Гримстоун, — только не давай ему больше печенье — он уже получил на сегодня свою порцию. Прошу вас, — кивнул он Скабиору.
Alteya
O my... Надеюсь он не умрёт Или точнее, учитывая его образ жизни "не убьют". Иду читать дальше, в общем! |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
Alteya Идите! )O my... Надеюсь он не умрёт Или точнее, учитывая его образ жизни "не убьют". Иду читать дальше, в общем! 2 |
isomori Онлайн
|
|
Пельмени?! Ручные! АААА!!! Дикие. С перцем и чесноком. |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteya
isomori УУУУУУУУ!АААААААААААА!!! (Страдает по домашним пельменям) (тоже страдает... и вообще по еде) 1 |
Alteyaавтор
|
|
miledinecromant
Alteya Дааааааа!УУУУУУУУ! (тоже страдает... и вообще по еде) Но домашние пельмениииии!!! |
Alteya
miledinecromant Дааааааа! Но домашние пельмениииии!!! У меня тоже домашние пельмени есть: Маленькие, с фаршем внутри и со сметаной! *Отправляю вертуально.* 1 |
Alteyaавтор
|
|
Мария Малькрит
Alteya Маленькие... с фаршем... ааааа!У меня тоже домашние пельмени есть: Маленькие, с фаршем внутри и со сметаной! *Отправляю вертуально.* Ловлю виртуально... |
miledinecromant
Блин Ну почему нельзя делиться едой через интернет Я умею в пельмени Ахахахахах Так... Продолжаю читать Меня волнует судьба Криса И этой мелкой Гвеннит |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
miledinecromant Меня это тоже возмущает!Блин Ну почему нельзя делиться едой через интернет Я умею в пельмени Ахахахахах Так... Продолжаю читать Меня волнует судьба Криса И этой мелкой Гвеннит О. Читайте. )) Там... длинная судьба! ) Вы сейчас где? 1 |
Alteya
Обнимаю вас🦩 Я пока на моменте где Гвеннит находит целителя и лекарства для Криса. Она умничка такая Маленькая Она ребёнок же И смогла позаботиться о взрослом Ну и нравится то как Крис принимает помощь Не каждый так смог бы Он тоже молодец (я переживаю за судьбу егеря-оборотня, офигеть) |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
Alteya Ну подросток. Обнимаю вас🦩 Я пока на моменте где Гвеннит находит целителя и лекарства для Криса. Она умничка такая Маленькая Она ребёнок же И смогла позаботиться о взрослом Ну и нравится то как Крис принимает помощь Не каждый так смог бы Он тоже молодец (я переживаю за судьбу егеря-оборотня, офигеть) Смогла, да. Она умненькая. Да. Вы переживаете. ) 2 |
Alteya
Вы мастер Серьёзно До сих пор не понимаю как так получилось что я сочувствую Скабиору Мб Грейбеку ещё? Или Волдеморту?! Думаю что я и Мальсиберу смогу посочувствовать...) Когда прочитаю ваши книги Вы размываете границы 1 |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
Alteya Мы с Миледи да, такие! ) Вы мастер Серьёзно До сих пор не понимаю как так получилось что я сочувствую Скабиору Мб Грейбеку ещё? Или Волдеморту?! Думаю что я и Мальсиберу смогу посочувствовать...) Когда прочитаю ваши книги Вы размываете границы Мы размываем границы и строим новые! 2 |
Vhlamingo
Мальсибера там вообще обнять и няшить! ))))))) 1 |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
И это все как раз самое страшное. Потому что все эти люди, которые убивали грязнокровок, вовсе не обязаны быть злыми маньяками. Они могут в других аспектах быть очень милыми, приличным людьми, любить семью и друзей и так далее. А потом начать новую жизнь, и вообще как любой человек могут направить свою жизнь в любую сторону... Потому что они такие де люди. Не то чтобы их жертвам было бы от этого легче. 1 |
isomori Онлайн
|
|
Alteya
Vhlamingo Прямо как лавовые потокиМы с Миледи да, такие! ) Мы размываем границы и строим новые! |
isomori Онлайн
|
|
miledinecromant
Vhlamingo Обнять и плакать. А няшить - это вместе с "поймать"... Oh, wait...Мальсибера там вообще обнять и няшить! ))))))) 1 |
Alteyaавтор
|
|
isomori
Alteya О да! ) Прямо как лавовые потоки isomori miledinecromant Дадада! )Обнять и плакать. А няшить - это вместе с "поймать"... Oh, wait... 1 |